Spagnolo
Subcategories
-
VENTI POESIE D’AMORE - P. NERUDA
580,00 €Include un pochoir di Ugo Nespolo realizzato espressamente per questa edizione.
Edizione bilingue spagnola e italiana.Ultimi esemplari provenienti dall’archivio dell’Editore, posti in vendita in occasione delle celebrazioni per il centenario della prima edizione (1924-2024).
Questa raccolta di poesie diede fama mondiale a Neruda. Fu pubblicata in prima edizione a Santiago del Cile nel 1924, quando il Poeta aveva appena vent'anni. La raccolta include alcune tra le poesie più celebri di Neruda, tra cui Corpo di donna (Cuerpo de mujer), Ti ricordo come eri (Te recuerdo como eras), Mi piaci quando taci (Me gustas cuando callas).
-
IL TRENO NOTTURNO - PABLO NERUDA
280,00 €Tiratura di 48 esemplari numerati, composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
Edizione trilingue (spagnolo, italiano, inglese).
Nel 50° anniversario dell’attribuzione del Nobel a Neruda (13 dicembre 1971 - 13 dicembre 2021), la scelta di pubblicare “Il Treno Notturno” (tratto da "Sumario. Libro donde nace la lluvia", Tallone Editore, 1963, ed. originale) rende omaggio al Poeta che, come l’amico Alberto Tallone, era affascinato dal treno a vapore, archetipo di un tempo liberato, quello della poesia e del viaggio, espressione di conoscenza e dinamismo.
-
Discurso de Stockholm - Pablo neruda
1.100,00 €PRIMA EDIZIONE MONDIALE (1972)
In lingua spagnola. Edizione limitata di 270 esemplari composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
Uno dei discorsi più toccanti di sempre pronunciati in occasione del conferimento del Premio Nobel.
Edizione originale del discorso pronunciato da Pablo Neruda a Stoccolma nel 1971 quando gli fu conferito il Premio Nobel per la Letteratura.
Questo volume, facente parte della collezione dell’editore, è eccezionalmente messo in vendita in occasione del 50° anniversario del conferimento del Nobel (1971-2021).
-
Discurso de Stockholm - Pablo neruda
3.200,00 €PRIMA EDIZIONE MONDIALE (1972)
In lingua spagnola. Edizione limitata di 35 esemplari composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
Uno dei discorsi più toccanti pronunciati in occasione del conferimento del Premio Nobel.
Edizione originale del discorso pronunciato da Pablo Neruda a Stoccolma nel 1971 quando gli fu conferito il Premio Nobel per la Letteratura.
Questo volume, facente parte della collezione dell’editore, è eccezionalmente messo in vendita in occasione del 50° anniversario del conferimento del Nobel (1971-2021).
-
La Copa de Sangre - Pablo Neruda
2.100,00 €PRIMA EDIZIONE MONDIALE (1969)
In lingua spagnola.
Edizione limitata di 470 esemplari composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
Questo volume, facente parte della collezione dell’editore, è ora eccezionalmente in vendita in occasione del 50° anniversario del conferimento del Nobel a Pablo Neruda (1971-2021).
-
"2000" - Pablo Neruda
180,00 €Tiratura limitata di 320 esemplari numerati composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
Nove poemi dedicati al nuovo millennio, profetici e appassionati, destinati all’amico editore Tallone.
Edizione bilingue spagnola e italiana.
-
Manuale Tipografico IV - Enrico Tallone et al.
0,00 €– PREZZO SU RICHIESTA – ACQUISTABILE CONTATTANDO L’EDITORE
Dedicato alla tecnica di incisori, fonditori e stampatori in favore dell'estetica.
Secoli di civiltà tipografica e cartaria illustrati attraverso preziosi reperti originali di filigrane antiche (dal XV al XX secolo) e esempi a stampa impressi con caratteri mobili originali (fusi dal XVII al XX secolo).
Tiratura limitata di 265 esemplari numerati composti a mano in caratteri mobili, lettera per lettera.
-
Sonatina - Rubén Darío
180,00 €Il tema di questa composizione lirica è il desiderio di una giovane principessa di amare ed essere amata. Nei primi versi viene ritratta mentre attende speranzosa che il principe dei suoi sogni giunga a porre fine alla sua solitudine.
Il fascino del poema risiede nell’atmosfera cavalleresca e fiabesca evocata nei versi e nella loro ritmica musicalità.
Il finale felice annuncia l’arrivo del principe su un cavallo alato che “verso lei s’incammina, nel cinto la spada e nella mano il falcone, le labbra a incendiarle con baci di passione”.
Edizione bilingue spagnola e italiana, composta a mano in caratteri mobili.