Poems - Emily Dickinson

5.000,00 €

Questo è uno dei 40 esemplari che includono una tavola di Giulio Paolini, realizzata appositamente per questo volume. Edizione in lingua inglese.
Raccolta di 130 poesie dell'ironica, solare poetessa del New England, una delle più grandi voci poetiche di tutti i tempi.

Quantità

  Confezione regalo gratuita e messaggio personalizzato selezionabili al checkout (*)

(*) non comportano costi aggiuntivi

 

Spese di spedizione calcolate nella fase di acquisto successiva

Uno dei 40 esemplari impressi su carta Magnani di puro cotone che includono una tavola di Giulio Paolini, firmata e appositamente realizzata per quest'edizione in tecnica mista (litografia e serigrafia).

TIRATURE:

Sono stati impressi 300 esemplari numerati così ripartiti:

- 258 copie su carta Magnani di puro cotone (disponibile su questo sito); di questi, gli esemplari 1-40 includono l'intervento artistico di Giulio Paolini;

- 18 copie su carta di Sicilia vergata (disponibile su questo sito);

- 13 copie su carta Umbria al tino di puro cotone, prodotta a Fabriano (disponibile su questo sito);

- 6 copie su carta Magnani al tino di puro cotone, prodotta negli anni Cinquanta (disponibile su questo sito);

- 2 copie su carta turchina di puro cotone prodotta esclusivamente per l'Editore Tallone in Sicilia (immagini e prezzo su richiesta);

- 2 copie su carta al tino di puro cotone, prodotta al Museo della Carta di Fabriano espressamente per questa edizione (immagini e prezzo su richiesta);

- 1 esemplare su carta grigio chiaro al tino Magnani (immagini e prezzo su richiesta).

***

Raccolta di 130 poesie in lingua inglese.

Prefazione e curatela di Barbara Lanati.

Volume nel formato 8° oblungo (cm 17,5x27) di 180 pagine, interamente composte a mano con l'esclusivo carattere Tallone®, disegnato da Alberto Tallone e inciso a mano su punzoni d'acciaio da Charles Malin a Parigi:

***

Il volume è inserito in un doppio cofanetto rigido realizzato a mano su misura, rivestito esternamente con pergamena di Scozia e carta Ingres e recante sul dorso in pergamena il titolo impresso tipograficamente.

***

Dalla prefazione di Barbara Lanati:

«“To forget”, “to escape”, “to miss”: Emily Dickinson (1830-1886) adjusted her life to the semantic areas and synonyms related to these very verbs, or rather she chose to cope with them. Apparently they haunted her imagination and imagery, hence the choice of the poems collected in this selection.

«Most of them, although not all of them, as she was highly unpredictable in both her public and personal life, not to mention in her writings, distant as they were from any contemporary school of poetry, either Romantic or Transcendental, she was acquainted with but decided to ignore. Jeune fille bien rangée, she was brought up in a well-off milieu, but like a thief (inspired by Browning’s dramatic personae, she adored to wear a mask) she would sneak books and magazines from her father’s library. She had knowledge of the Civil War, of the Gold Rush, of English poetical diction, of Physics and Medicine, but she was in love with words and the imagery she borrowed from Shakespeare, the Bible, and Seventeenth Century Metaphysical Poetry.

«So she shaped a world nobody could break into, a world of words that were “precious” to her, and certainly a world of poems and letters (as no diary was found). A world where the apparently fragile girl and then woman was —daring choice at the time—coming to terms with the very concept of identity: her own identity. Silent and proud. Ironic, self-ironic and aggressive (like a loaded gun as one of her poems underlines) in opposition to the fake, ambiguous middle class that surrounded her and that was not able (never, I suspect, with the exception of Walt Whitman) to grasp, as she did, the modern notion of solitude and split identity: […] Explore thyself! / Therein thyself shalt find / The “Undiscovered Continent” — / no Settler had the Mind (832).

«It took decades for her country, and the rest of the world, to discover her. Before modern poetry (and Freud) realized what she did not know she knew, but she knew».

***

Questa edizione in tiratura limitata e numerata è stata composta a mano con caratteri mobili di fonderia originali incisi a mano. È stata impressa sulle più pregiate carte a mano, prodotte artigianalmente con fibre nobili a lunga conservazione, che durano nei secoli. 

Questo volume è interamente fatto a mano e cucito a mano per durare nel tempo ed è realizzato secondo la più alta tradizione della tipografia manuale.

L’editore non impiega i rapidi sistemi di composizione a tastiera monotype e linotype, spesso spacciati per tipografia manuale. Egualmente non usa il fotopolimero, veloce scorciatoia per trasferire composizioni digitali su cliché di plastica.

Il numero di caratteri disposti a mano uno ad uno fanno di questa edizione un primato dell’editoria contemporanea. 

Per le sue caratteristiche uniche e la rigorosa composizione a mano, è un’edizione da collezione numerata, per i vostri regali di prestigio. 

Le edizioni di pregio Tallone sono le sole al mondo composte a mano e interamente realizzate a mano nel più antico atelier tipografico al mondo in funzione, in attività dal 1700.

Scheda tecnica

Dimensioni (cm)
17,5x27
Caratteri
composto a mano con l'esclusivo carattere Tallone®, disegnato da Alberto Tallone e inciso a mano su punzoni d'acciaio da Charles Malin a Parigi.
Carta
off-white wove Magnani paper, made of pure cotton in Pescia, Tuscany,
Numero di pagine
180
Tiratura (n° di copie totali)
40
Peso (kg)
0,8